Hold Fast the Golden Mean
不偏不倚,誠實(shí)地執(zhí)守中正之道。允:誠信。執(zhí):堅(jiān)持,實(shí)行。厥:其,那個(gè)。中:中正。也稱“允執(zhí)其中”。作為國家的治理者,尤其是居于首位的治理者,面對(duì)各種意見、利益或力量的糾葛、博弈時(shí),絕不無原則地偏向任何一方,而要誠心實(shí)意地堅(jiān)守中立、公正的立場(chǎng),采取應(yīng)該采取的政策措施,這樣才能把國家治理好。猶言堅(jiān)持原則,公正無私。這一理念具有普世價(jià)值。
Governors of the country, especially principal governors, should never be biased in making decisions on conflicting opinions, interests, and forces in an unprincipled way, but rather they must sincerely hold fast to the middle course with appropriate policies and measures, and sincerely adhere to a neutral and just position. In other words, they must uphold principles and stay fair and unselfish. This universal value will help them govern the country well.
引例 Citations:
◎人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允執(zhí)厥中。(《尚書·大禹謨》)
人心危險(xiǎn)難安,道心幽微難明,只有精心一意,誠實(shí)地執(zhí)守中正之道,才能治理好國家。
The human mind is restless and prone to danger. The righteous way is delicate and difficult to understand. Only by sincerely holding fast the golden mean can a country be governed well. (The Book of History)
◎堯曰:“咨!爾舜!天之歷數(shù)在爾躬,允執(zhí)其中。四海困窮,天祿永終?!保ā墩撜Z·堯曰》)
堯讓位時(shí)對(duì)舜說:“啊!你,舜!上天的大命已經(jīng)落到你的身上了,你要誠實(shí)地執(zhí)守中正之道。如果天下百姓都陷于困苦貧窮,上天給你的祿位也會(huì)永遠(yuǎn)終止?!?/p>
When Yao gave up his throne to Shun, he said to him, "Oh! You, Shun, the Heaven-determined order of succession now rests in your person. Sincerely hold fast the golden mean. If people fall into poverty, your Heavenly-bestowed revenue and position will come to a perpetual end." (The Analects)
推薦:教育部 國家語委
供稿:北京外國語大學(xué) 外語教學(xué)與研究出版社
責(zé)任編輯:錢耐安