杏林 Apricot Trees / Venerable Doctors with Good Skills
杏樹(shù)林,對(duì)德行高尚、醫(yī)術(shù)精湛的醫(yī)生的美稱,亦指代醫(yī)學(xué)醫(yī)藥界。據(jù)東晉葛洪《神仙傳》記載,三國(guó)時(shí)期名醫(yī)董奉隱居廬山,無(wú)償給人治病,只要求重癥治愈者種杏五棵,輕癥治愈者種杏一棵。幾年后,他的住處就有了大片茂盛的杏樹(shù)林。他用杏子換糧食,儲(chǔ)存起來(lái),用于救濟(jì)貧苦人及其他需要幫助的人。后來(lái),人們用“杏林”代指醫(yī)德高尚、醫(yī)術(shù)精湛的醫(yī)生,近代一些醫(yī)藥團(tuán)體和專業(yè)報(bào)刊也常以“杏林”取名。“杏林”遂成為醫(yī)學(xué)醫(yī)藥界的代名詞。它是“懸壺濟(jì)世”理念的另一種表達(dá)形式。
This term refers to venerable doctors with good skills and by extension the entire profession of Chinese medicine. According to Biographies of Deities and Immortals by Ge Hong, the famous doctor Dong Feng of the Three Kingdoms period lived on Mount Lu where he treated patients free of charge. All he asked from those who recovered from a serious illness was to plant five apricot trees and those who recovered from a minor ailment to plant one such tree. After some years, a lush wood of apricot trees appeared. He traded apricots for grain which he saved up to help the poor and needy. Later, people used apricot trees to refer to virtuous doctors with good skills. In modern times, some medical organizations and journals in China used the designation "apricot trees" as their names. This term has become a synonym for Chinese medicine.
引例 Citation:
◎ 君異居山間,為人治病,不取錢物,使人重病愈者使栽杏五株,輕者一株。如此數(shù)年,計(jì)得十萬(wàn)余株,郁然成林?!I杏者皆于林中自平量之,不敢有欺者。君異以其所得糧谷賑救貧窮,供給行旅。(葛洪《神仙傳》卷十)
董奉住在山里,為人治病,不收錢財(cái),只是讓重病治愈者種杏五棵,輕者種杏一棵。這樣幾年下來(lái),總共有十萬(wàn)余棵杏樹(shù),長(zhǎng)成了茂盛的杏林?!I杏子的人都在林中自己稱量,沒(méi)人敢弄虛作假。董奉用換來(lái)的糧食救濟(jì)窮人,還供往來(lái)旅客取用。
Doctor Dong Feng who lived in a house on a mountain treated patients free of charge. He only asked his patients to plant apricot trees in exchange: five trees for patients of serious illness and one tree for patients of light illness. Several years later, 100,000 apricot trees were planted, forming lush woods... People came to buy apricots and weighed them by themselves, and no one cheated. Doctor Dong used the money to buy grains to give to the poor and travelers passing by. (Ge Hong: Biographies of Deities and Immortals)
推薦:教育部 國(guó)家語(yǔ)委
供稿:北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
責(zé)任編輯:錢耐安