當(dāng)前位置: 首頁 ? 資訊 ? 科普博覽 ? 生態(tài)環(huán)保 ? 正文

生態(tài)保護(hù)補(bǔ)償條例 regulations governing ecological protection compensation

發(fā)布日期:2024-04-14??來源:中國日報網(wǎng)??瀏覽次數(shù):1085
放大字體??縮小字體
核心提示:《生態(tài)保護(hù)補(bǔ)償條例》(以下簡稱《條例》)自2024年6月1日起施行,《條例》共6章33條,包括明確生態(tài)保護(hù)補(bǔ)償?shù)膬?nèi)涵,明確工作原則、健全工作機(jī)制,規(guī)范財政縱向補(bǔ)償,完善地區(qū)間橫向補(bǔ)償,鼓勵推進(jìn)市場機(jī)制補(bǔ)償,強(qiáng)化保障和監(jiān)督管理。Effective on June 1, 2024, the regulations governing ecological protection compensation comprise 33 items in six chapte

《生態(tài)保護(hù)補(bǔ)償條例》(以下簡稱《條例》)自2024年6月1日起施行,《條例》共6章33條,包括明確生態(tài)保護(hù)補(bǔ)償?shù)膬?nèi)涵,明確工作原則、健全工作機(jī)制,規(guī)范財政縱向補(bǔ)償,完善地區(qū)間橫向補(bǔ)償,鼓勵推進(jìn)市場機(jī)制補(bǔ)償,強(qiáng)化保障和監(jiān)督管理。

Effective on June 1, 2024, the regulations governing ecological protection compensation comprise 33 items in six chapters, specifying details including the connotation of ecological protection compensation, the working principle and mechanism, fiscal vertical compensation, horizontal compensation between regions, market-oriented compensation, and strengthening guarantee, supervision and management.

2024年3月29日,在山西省呂梁市方山縣積翠鎮(zhèn),蒼鷺在空中飛翔。圖片來源:新華社

【知識點(diǎn)】

生態(tài)保護(hù)補(bǔ)償是指通過財政縱向補(bǔ)償、地區(qū)間橫向補(bǔ)償、市場機(jī)制補(bǔ)償?shù)葯C(jī)制,對按照規(guī)定或者約定開展生態(tài)保護(hù)的單位和個人予以補(bǔ)償?shù)募钚灾贫劝才拧?/p>

《條例》共6章33條。一是明確生態(tài)保護(hù)補(bǔ)償?shù)膬?nèi)涵。二是明確工作原則、健全工作機(jī)制。三是規(guī)范財政縱向補(bǔ)償。國家通過財政轉(zhuǎn)移支付等方式,對開展重要生態(tài)環(huán)境要素保護(hù)以及在生態(tài)功能重要區(qū)域開展生態(tài)保護(hù)的單位和個人,予以補(bǔ)償。四是完善地區(qū)間橫向補(bǔ)償。鼓勵、指導(dǎo)、推動生態(tài)受益地區(qū)與生態(tài)保護(hù)地區(qū)通過協(xié)商等方式建立地區(qū)間橫向補(bǔ)償機(jī)制。五是鼓勵推進(jìn)市場機(jī)制補(bǔ)償。鼓勵社會力量以及地方政府按照市場規(guī)則,通過購買生態(tài)產(chǎn)品和服務(wù)等方式開展生態(tài)保護(hù)補(bǔ)償。六是強(qiáng)化保障和監(jiān)督管理。

【重要指示】

在全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家新征程上,要保持加強(qiáng)生態(tài)文明建設(shè)的戰(zhàn)略定力,注重同步推進(jìn)高質(zhì)量發(fā)展和高水平保護(hù),以“雙碳”工作為引領(lǐng),推動能耗雙控逐步轉(zhuǎn)向碳排放雙控,持續(xù)推進(jìn)生產(chǎn)方式和生活方式綠色低碳轉(zhuǎn)型,加快推進(jìn)人與自然和諧共生的現(xiàn)代化,全面推進(jìn)美麗中國建設(shè)。

On the new journey of building a modern socialist country in all respects, efforts should be made to maintain strategic resolve in advancing ecological progress and promote high-quality development in sync with high-standard protection. With a focus on carbon peak and carbon neutrality, the country should facilitate the gradual transition from dual control over the amount and intensity of energy consumption to dual control over the amount and intensity of carbon emissions. Efforts should be made to promote the transition towards green and low-carbon production methods and lifestyles, and accelerate the advancement of modernization featuring harmony between humanity and nature to build a Beautiful China in all respects.

——據(jù)新華社杭州2023年8月15日電,習(xí)近平在首個全國生態(tài)日之際作出的重要指示

【相關(guān)詞匯】

綠色經(jīng)濟(jì)

green economy

生態(tài)修復(fù)

ecological restoration

環(huán)保產(chǎn)業(yè)

environmental protection sector

來源:中國日報網(wǎng)

責(zé)任編輯:馬文慧

?
?
[ 資訊搜索 ]? [ 加入收藏 ]? [ 打印本文 ]? [ 違規(guī)舉報 ]? [ 關(guān)閉窗口 ]

免責(zé)聲明:
本網(wǎng)站部分內(nèi)容來源于合作媒體、企業(yè)機(jī)構(gòu)、網(wǎng)友提供和互聯(lián)網(wǎng)的公開資料等,僅供參考。本網(wǎng)站對站內(nèi)所有資訊的內(nèi)容、觀點(diǎn)保持中立,不對內(nèi)容的準(zhǔn)確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。如果有侵權(quán)等問題,請及時聯(lián)系我們,我們將在收到通知后第一時間妥善處理該部分內(nèi)容。



?
?

?
推薦圖文
推薦資訊
點(diǎn)擊排行
最新資訊
友情鏈接 >> 更多