有次打開(kāi)電視,在播放關(guān)于敬老的節(jié)目。主持人先朗讀唐代詩(shī)人王維的《九月九日憶山東兄弟》:“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人?!比缓笞骱?jiǎn)單的解說(shuō):遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人,少了誰(shuí)呢?當(dāng)然是山東那位兄弟了。這顯然有誤,其實(shí)“少”的不是山東的兄弟,而是王維自己。
這首詩(shī)前兩句扣題正說(shuō),寫(xiě)詩(shī)人在九九重陽(yáng)這一天作客異鄉(xiāng)的思親之情,直白易懂。后兩句突然轉(zhuǎn)換角度,聯(lián)想山東故鄉(xiāng)兄弟在這一天登高時(shí),唯獨(dú)缺少了我這個(gè)客居他鄉(xiāng)的人。說(shuō)的好像不是詩(shī)人自己的遺憾,而是家鄉(xiāng)兄弟的遺憾,這正是詩(shī)人匠心獨(dú)運(yùn)之處。此詩(shī)之所以成為千古傳誦的名篇佳作,與作者的構(gòu)思精妙不無(wú)關(guān)系。如果把詩(shī)中的“少一人”理解為“少了山東兄弟”,詩(shī)意大減,寡然無(wú)味,那就不是王維的詩(shī)了。
責(zé)任編輯:楊娜