Be Sociable but Never Form a Clique
與眾人合群但不結(jié)私黨,多指以道義與眾人結(jié)交而不結(jié)黨營(yíng)私?!叭骸?指眾人、大多數(shù)人,引申指合群,即站在大多數(shù)人的立場(chǎng)上考慮問(wèn)題,謀求公共利益;“不黨”指不搞小宗派、小圈子,即不為私情、私利而結(jié)成小集團(tuán)。其義與“比而不黨”相通。它指示人們要秉持公心,成為有益于天下的人;它是掌握權(quán)力而肩負(fù)社會(huì)治理責(zé)任的人所應(yīng)遵循的政治倫理。
The expression means to be sociable with others in a moral and ethical way, but not to form a clique with selfish interests. Qun (群) here means the majority, and associating with it means seeking the common good. Budang (不黨) means not to form small factions or cliques purely for selfish reasons or private expediency. A similar expression is "be close but not cliquish." This is a principle of political ethics, and those who have power and are responsible for governing should follow it by working for the public good.
引例 Citation:
◎子曰:“君子矜而不爭(zhēng),群而不黨?!保ā墩撜Z(yǔ)·衛(wèi)靈公》)
孔子說(shuō):“君子莊重而不與別人爭(zhēng)執(zhí),合群但不結(jié)私黨。”
Confucius said, "A man of virtue should act with dignity and not dispute with others; he should be sociable yet not form a clique." (The Analects)
推薦:教育部 國(guó)家語(yǔ)委
供稿:北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
責(zé)任編輯:錢(qián)耐安